What We Do
The UCLA Subtitle Project is looking for culturally significant or newsworthy Arabic-language videos to subtitle into English. We are currently able to provide English captions for videos in standard Arabic as well as the Egyptian, Levantine, Iraqi, Gulf, and Moroccan dialects. If we choose your video, UCLA students will provide accurate and idiomatic English subtitles free of charge. Our goals are to train our students to understand and translate spoken language, and to help filmmakers, journalists, and NGOs to reach a broader audience. We hope to expand to other languages shortly. You’ll find videos about Islamic scholars, Iraqi Christians, Andalusi poetry, Saudi coffee, Lebanese women in government, and much more.
Our translators are graduate and undergraduate students at the University of California, Los Angeles, with knowledge of a variety of dialects. They share an interest in Arabic and a desire to support creatives working in that language. We work mostly in pairs or groups under the supervision of UCLA’s professor of Arabic language and literature to produce accurate and idiomatic captions.
“The contents of these captions were developed under grant # P015A180161 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government.”
UCLASP is sponsored by the Center for Near Eastern Studies at the University of California, Los Angeles, and supported by a grant from the United States Department of Education. It is an independent, non-partisan educational and cultural project and is not affiliated with any other institution or agency.